VaYera (וַיֵּרָא)
Genesis 18:1 – 22:24
Fifth Aliyah
21:5
Abraham was 100 years old when his son Isaac was born.
Abraham was 100 years old when his son Isaac was born.
Ve’Avraham ben-me’at shanah behivaled lo et Yitschak beno.
וְאַבְרָהָם, בֶּן-מְאַת שָׁנָה, בְּהִוָּלֶד לוֹ, אֵת יִצְחָק בְּנוֹ.
21:6
Sarah said, ‘God has given me laughter. All who hear about it will laugh for me.’
Sarah said, ‘God has given me laughter. All who hear about it will laugh for me.’
Vatomer Sarah tsechok asah li Elohim kol-hashomea yitsachak-li.
וַתֹּאמֶר שָׂרָה–צְחֹק, עָשָׂה לִי אֱלֹהִים: כָּל-הַשֹּׁמֵעַ, יִצְחַק-לִי.
21:7
She said, ‘Who would have even suggested to Abraham that Sarah would be nursing children? But here I have given birth to a son in his old age!’
She said, ‘Who would have even suggested to Abraham that Sarah would be nursing children? But here I have given birth to a son in his old age!’
Vatomer mi milel le-Avraham heynikah vanim Sarah ki-yaladeti ven lizkunav.
וַתֹּאמֶר, מִי מִלֵּל לְאַבְרָהָם, הֵינִיקָה בָנִים, שָׂרָה: כִּי-יָלַדְתִּי בֵן, לִזְקֻנָיו.
21:8
The child grew and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
The child grew and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
Vayigdal hayeled vayigamal vaya’as Avraham mishteh gadol beyom higamel et-Yitschak.
וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד, וַיִּגָּמַל; וַיַּעַשׂ אַבְרָהָם מִשְׁתֶּה גָדוֹל, בְּיוֹם הִגָּמֵל אֶת-יִצְחָק.
21:9
But Sarah saw the son that Hagar had born to Abraham playing.
But Sarah saw the son that Hagar had born to Abraham playing.
Vatere Sarah et-ben-Hagar haMitsrit asher-yaldah le-Avraham metsachek.
וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת-בֶּן-הָגָר הַמִּצְרִית, אֲשֶׁר-יָלְדָה לְאַבְרָהָם–מְצַחֵק.
21:10
She said to Abraham, ‘Drive away this slave together with her son. The son of this slave will not share the inheritance with my son Isaac!’
She said to Abraham, ‘Drive away this slave together with her son. The son of this slave will not share the inheritance with my son Isaac!’
Vatomer le-Avraham garesh ha’amah hazot ve’et-benah ki lo yirash ben-ha’amah hazot im-beni im-Yitschak.
וַתֹּאמֶר, לְאַבְרָהָם, גָּרֵשׁ הָאָמָה הַזֹּאת, וְאֶת-בְּנָהּ: כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּן-הָאָמָה הַזֹּאת, עִם-בְּנִי עִם-יִצְחָק.
21:11
This troubled Abraham very much because it involved his son.
This troubled Abraham very much because it involved his son.
Vayera hadavar me’od be’eyney Avraham al odot beno.
וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד, בְּעֵינֵי אַבְרָהָם, עַל, אוֹדֹת בְּנוֹ.
21:12
But God said to Abraham, ‘Do not be troubled because of the boy and your slave. Do everything that Sarah tells you. It is through Isaac that you will gain posterity.
But God said to Abraham, ‘Do not be troubled because of the boy and your slave. Do everything that Sarah tells you. It is through Isaac that you will gain posterity.
Vayomer Elohim el-Avraham al-yera be’eyneycha al-hana’ar ve’al-amatecha kol asher tomar eleycha Sarah shma bekolah ki beYitschak yikare lecha zara.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-אַבְרָהָם, אַל-יֵרַע בְּעֵינֶיךָ עַל-הַנַּעַר וְעַל-אֲמָתֶךָ–כֹּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה, שְׁמַע בְּקֹלָהּ: כִּי בְיִצְחָק, יִקָּרֵא לְךָ זָרַע.
21:13
But still, I will also make the slave’s son into a nation, for he is your child.’
But still, I will also make the slave’s son into a nation, for he is your child.’
Vegam et-ben-ha’amah legoy asimenu ki zar’acha hu.
וְגַם אֶת-בֶּן-הָאָמָה, לְגוֹי אֲשִׂימֶנּוּ: כִּי זַרְעֲךָ, הוּא.
21:14
Abraham got up early in the morning. He took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, placing it on her shoulder. He sent her away with the boy. She left and roamed aimlessly in the Beer-sheba desert.
Abraham got up early in the morning. He took bread and a skin of water, and gave it to Hagar, placing it on her shoulder. He sent her away with the boy. She left and roamed aimlessly in the Beer-sheba desert.
Vayashkem Avraham baboker vayikach-lechem vechemat mayim vayiten el-Hagar sam al-shichmah ve’et-hayeled vayeshalcheha vatelech vateta bemidbar Be’er Shava.
וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח-לֶחֶם וְחֵמַת מַיִם וַיִּתֵּן אֶל-הָגָר שָׂם עַל-שִׁכְמָהּ, וְאֶת-הַיֶּלֶד–וַיְשַׁלְּחֶהָ; וַתֵּלֶךְ וַתֵּתַע, בְּמִדְבַּר בְּאֵר שָׁבַע.
21:15
When the water in the skin was used up, she set the boy under one of the bushes.
When the water in the skin was used up, she set the boy under one of the bushes.
Vayichlu hamayim min-hachemet vatashlech et-hayeled tachat achad hasichim.
וַיִּכְלוּ הַמַּיִם, מִן-הַחֵמֶת; וַתַּשְׁלֵךְ אֶת-הַיֶּלֶד, תַּחַת אַחַד הַשִּׂיחִם.
21:16
She walked away, and sat down facing him, about a bowshot away. She said, ‘Let me not see the boy die.’ She sat there facing him, and she wept in a loud voice.
She walked away, and sat down facing him, about a bowshot away. She said, ‘Let me not see the boy die.’ She sat there facing him, and she wept in a loud voice.
Vatelech vateshev lah mineged harchek kimetachavey keshet ki amerah al-er’eh bemot hayaled vateshev mineged vatisa et-kolah vatevk.
וַתֵּלֶךְ וַתֵּשֶׁב לָהּ מִנֶּגֶד, הַרְחֵק כִּמְטַחֲוֵי קֶשֶׁת, כִּי אָמְרָה, אַל-אֶרְאֶה בְּמוֹת הַיָּלֶד; וַתֵּשֶׁב מִנֶּגֶד, וַתִּשָּׂא אֶת-קֹלָהּ וַתֵּבְךְּ.
21:17
God heard the boy weeping. God’s angel called Hagar from heaven and said to her, ‘What’s the matter Hagar? Do not be afraid. God has heard the boy’s voice there where he is.
God heard the boy weeping. God’s angel called Hagar from heaven and said to her, ‘What’s the matter Hagar? Do not be afraid. God has heard the boy’s voice there where he is.
Vayishma Elohim et-kol hana’ar vayikra mal’ach Elohim el-Hagar min-hashamayim vayomer lah mah-lach Hagar al-tire’i ki-shama Elohim el-kol hana’ar ba’asher hu-sham.
וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים, אֶת-קוֹל הַנַּעַר, וַיִּקְרָא מַלְאַךְ אֱלֹהִים אֶל-הָגָר מִן-הַשָּׁמַיִם, וַיֹּאמֶר לָהּ מַה-לָּךְ הָגָר; אַל-תִּירְאִי, כִּי-שָׁמַע אֱלֹהִים אֶל-קוֹל הַנַּעַר בַּאֲשֶׁר הוּא-שָׁם.
21:18
Go and lift up the boy. Keep your hand strong on him, for I will make of him a great nation.’
Go and lift up the boy. Keep your hand strong on him, for I will make of him a great nation.’
Kumi se’i et-hana’ar vehachasiki et-yadech bo ki-legoy gadol asimenu.
קוּמִי שְׂאִי אֶת-הַנַּעַר, וְהַחֲזִיקִי אֶת-יָדֵךְ בּוֹ: כִּי-לְגוֹי גָּדוֹל, אֲשִׂימֶנּוּ.
21:19
God opened her eyes, and she saw a well of water. She went and filled the skin with water, giving the boy some to drink.
God opened her eyes, and she saw a well of water. She went and filled the skin with water, giving the boy some to drink.
Vayifkach Elohim et-eyneyha vatere be’er mayim vatelech vatemale et-hachemet mayim vatashk et-hana’ar.
וַיִּפְקַח אֱלֹהִים אֶת-עֵינֶיהָ, וַתֵּרֶא בְּאֵר מָיִם; וַתֵּלֶךְ וַתְּמַלֵּא אֶת-הַחֵמֶת, מַיִם, וַתַּשְׁקְ, אֶת-הַנָּעַר.
God was with the boy. [The boy] grew up and lived in the desert, where he became an expert archer.
Vayehi Elohim et-hana’ar vayigdal vayeshev bamidbar vayehi roveh kashat.
וַיְהִי אֱלֹהִים אֶת-הַנַּעַר, וַיִּגְדָּל; וַיֵּשֶׁב, בַּמִּדְבָּר, וַיְהִי, רֹבֶה קַשָּׁת.
21:21
He settled in the Paran Desert, and his mother got him a wife from Egypt.
He settled in the Paran Desert, and his mother got him a wife from Egypt.
Vayeshev bemidbar Paran vatikach-lo imo ishah me’erets Mitsrayim.
וַיֵּשֶׁב, בְּמִדְבַּר פָּארָן; וַתִּקַּח-לוֹ אִמּוֹ אִשָּׁה, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם.